top of page
Porto, Portugal

RÉSERVATION
CONDITIONS

1. Domaine de validité
1.1. Les présentes conditions générales de contrat (CGC) s'appliquent à toutes les transactions entre le voyageur et Splendid Portugal, Lda (ci-après SP).
1.2 Les présentes CGC s'appliquent à toutes les transactions jusqu'à ce que de nouvelles CGC soient émises par SP, même si elles sont établies sans référence aux présentes CGC.

2. Conclusion du contrat
2.1 La base des relations commerciales est la réservation respective, dans laquelle toutes les prestations (étendue de la prestation) ainsi que la rémunération sont définies. Les assurances données par les employés ou les représentants de SP ne sont pas pertinentes, à moins qu'elles ne soient confirmées par écrit par l'entreprise.
2.2 Les offres fournies par SP sont susceptibles d'être modifiées. Toutes les modifications de prix effectuées par SP après la confirmation de la réservation doivent être communiquées au voyageur. La réservation n'est considérée comme acceptée par SP qu'après confirmation écrite de la commande.

3. Rémunération et paiement
3.1 Le montant de la rémunération est fixé par le PS. Lors de la confirmation de la réservation, le voyageur confirme qu'il en a pris connaissance et qu'il les accepte le cas échéant.
3.2 Les modifications ou les demandes supplémentaires seront facturées par SP en fonction de chaque cas.
3.3 La rémunération réclamée par SP s'applique à chaque programme/service fourni individuellement. Tous les programmes/services qui ne sont pas expressément réglés par la rémunération convenue seront rémunérés séparément.
3.4 Si nécessaire, SP est en droit d'exiger à tout moment le paiement de la totalité de la rémunération convenue. Pour les programmes/services généraux, les premiers 25 % de la rémunération sont dus au moment de la commande, car ce n'est qu'à ce moment-là que SP peut confirmer les réservations qui en résultent, les 50 % suivants sont dus 45 jours avant le début du programme/service et les 25 % restants 20 jours avant le début du programme/service.
3.5 Le voyageur est responsable des frais de transaction bancaire et des taux de change.

4. Politique d'annulation et de modification
4.1 Si le voyageur y renonce avant ou une fois arrivé à destination, SP a le droit de facturer les montants suivants ou l'obligation de rembourser le montant déjà reçu, conformément à ce qui suit :
Si l'annulation ou la modification du programme/service loué intervient entre le 1er janvier et le 31 décembre de l'année suivante :
a) Pour toute annulation du programme/service choisi, 10 % du montant total ;
b) 30 jours avant le début du programme/service choisi, un crédit complet pour un futur voyage avec SP. Les voyageurs peuvent reporter leurs dates de voyage à n'importe quelle date, dans les 18 mois suivant la date de voyage initiale, sans pénalité.
c) 29 à 16 jours avant le début du programme/service choisi, 50% du montant total ;
d) 15 jours avant le début du programme/service choisi, 100% du montant total.
4.2 Les conditions visées au point 4.1 ne s'appliquent pas lorsque SP a explicitement communiqué des conditions différentes en matière d'annulation ou de modification.
4.3 SP a le droit d'appliquer des frais plus élevés en cas d'annulation/de modification si, pour une raison spécifique ou ponctuelle, le montant stipulé ci-dessus ne couvre pas tous les frais de réservation, comme en haute saison, entre autres. Dans ce cas, SP doit présenter officiellement au voyageur des informations détaillées concernant les frais de réservation.  
4.4 Si, après le début du programme/service choisi, le PS ne fournit pas ou vérifie qu'il ne peut pas fournir une partie importante des services prévus par le contrat, le PS prendra une suite appropriée de solutions forfaitaires sans coût supplémentaire pour le voyageur et, le cas échéant, paiera le montant de la différence entre les services offerts et ceux fournis. Si le voyageur poursuit le programme/service avec les solutions proposées par le PS, il est réputé avoir accepté tacitement ces propositions.
4.5 SP a le droit d'annuler ou de modifier tout programme/service, sans perte financière et sans préavis, en raison de conditions météorologiques, de phénomènes naturels, d'instabilité sociale, ou lorsque les conditions de sécurité pour tous les participants ne sont pas assurées, y compris pour tous les représentants de SP.
4.6 SP ne sera jamais tenu responsable de l'incapacité de tout moyen de transport à arriver ou à partir comme prévu, y compris les vols.
4.7 En cas d'annulation ou de modification d'une activité en raison de retards non contrôlés par le programme, tels que les retards des voyageurs ou des groupes, la circulation, les pannes des moyens de transport, les vols, le programme n'est pas responsable des frais encourus.
4.8 SP se réserve le droit de refuser la participation d'une personne à un programme/activité si l'un de ses représentants estime que cette personne n'est pas en bonne condition physique ou n'est pas mentalement préparée pour le même programme/activité, ou si elle présente des signes d'abus d'alcool ou de drogues ou tout comportement soutenant des idéaux racistes ou un manque de respect pour la nature et les traditions locales. Le secrétariat général a également le droit et l'obligation de refuser un voyageur qui, pour quelque raison que ce soit, ne respecte pas les mesures obligatoires définies par les autorités sanitaires locales concernant le virus Covid-19 ou d'autres épidémies éventuelles.  
4.9 Si les conditions de votre proposition font référence à un "Full Refund" (remboursement intégral), SP remboursera intégralement les voyageursdans les conditions suivantes :
4.9.1 Situation de pandémie : Annulation anticipée, modification de la date du voyage ou interruption du voyage pour cause de force majeure résultant de situations de maladies infectieuses en situation de pandémie déclarée par les autorités compétentes. Dans ce contexte, il y a force majeure lorsque, à la suite de tests diagnostiques auxiliaires dans le cadre d'une pandémie (effectués en milieu hospitalier ou dans un laboratoire certifié), il y a un résultat positif prouvant l'infection du voyageur par une maladie infectieuse ou qu'un membre du ménage du voyageur (les personnes vivant en ménage commun étant considérées comme telles), doit être hospitalisé ou reste en quarantaine obligatoire, et que, pour cette raison, il est contraint d'annuler le voyage, avant qu'il ne commence ou pendant le voyage.
4.9.2 Evénement médical ou accident du voyageur ou des membres de sa famille : Evénement médical soudain et imprévisible ou accident grave survenu dans le pays de résidence au voyageur, à son conjoint et à ses ascendants et descendants jusqu'au 1er degré, entraînant une hospitalisation de plus de 24 heures et aboutissant à une incapacité cliniquement prouvée de voyager à la date du début du voyage.
4.9.3 Maladie d'un enfant mineur : Maladie soudaine de l'enfant d'un voyageur âgé de 18 ans ou moins qui empêche le voyage et nécessite la présence urgente et impérative du voyageur, sur la base de faits cliniquement prouvés.
4.9.4 Décès du voyageur ou des membres de sa famille : Décès du voyageur, de son conjoint et de ses ascendants et descendants jusqu'au 1er degré.
4.9.5. Troubles de l'ordre public : Guerre, révolution et actes de terrorisme (considérés comme tels par la législation pénale portugaise en vigueur) et vandalisme, dans un rayon de 100 km maximum de la destination du voyage et jusqu'à 30 jours avant le départ.
4.9.6. Catastrophes naturelles : Les cataclysmes naturels, tels que typhons, tornades, vents cycloniques, trombes d'eau, tremblements de terre, tsunamis, éruptions volcaniques, foudre, ainsi que les inondations, incendies, explosions, glissements de terrain ou éboulements, chutes d'arbres et de bâtiments ou de structures, causés par l'un de ces phénomènes, dans un rayon de 100 km maximum du lieu de destination du voyage et jusqu'à 30 jours avant le départ.

5. Droit de propriété et protection des droits d'auteur
5.1 Tous les programmes/services et informations fournis, ainsi que les suggestions ou idées, ou des parties individuelles, sont la propriété de SP. Toute copie, utilisation impropre ou non autorisée de son contenu fera l'objet d'une action en justice.

6. Garantie et dommages
6.1 Le voyageur doit faire part de ses réclamations par écrit dans les 5 jours suivant la fin des services fournis par SP et en indiquer les raisons. Si la réclamation est faite pendant le déroulement du programme/des services et qu'elle est justifiée et ponctuelle, le voyageur n'a droit qu'à une rectification du même programme/du même service.
6.2 Toute responsabilité en matière de dommages-intérêts de la part du prestataire de services est exclue d'un commun accord, à condition qu'il ne soit pas prouvé que le prestataire de services a manqué à ses obligations principales de manière intentionnelle ou par négligence grave. Le droit à la garantie du voyageur n'est pas affecté par les présentes CGV. Les demandes de dommages-intérêts de la part du voyageur pour des dommages indirects sont exclues dans tous les cas.
6.3 SP ne fournit expressément aucune garantie au cas où l'un des programmes/services fournis n'aboutirait pas au résultat escompté ou ne l'obtiendrait pas.
6.4 SP ne sera pas tenu responsable des coûts liés aux situations de sauvetage et de maladie, en dehors de ceux inclus dans la police d'assurance obligatoire de Turismo de Portugal, I.P..
6.5 Dans le cas où le participant quitte une activité avant sa fin, pour quelque raison que ce soit, le participant est responsable de tous les frais encourus.
6.6 Le PS n'est pas responsable des bagages ou équipements perdus, volés ou endommagés, ni des frais encourus en cas de perte ou de dommage.
6.7 SP n'est pas responsable des frais, des dommages ou des vols commis par le voyageur, accidentellement ou intentionnellement, pendant son séjour, ses activités et son temps libre.
6.8 Si, pour une raison quelconque, l'entrée du voyageur au Portugal n'est pas autorisée par le gouvernement portugais ou les autorités douanières, SP se réserve le droit de ne pas rembourser le montant payé et de facturer tous les frais éventuels liés au programme/service choisi. SP ne sera pas tenu responsable pour cette même raison.  

7. Reconnaissance des risques
7.1 Le voyageur reconnaît que toute activité en plein air comporte des risques. Ces risques comprennent non seulement les dangers liés à la participation à des activités de plein air, mais aussi les dangers liés au voyage vers et depuis le lieu des activités de plein air.

8. Obligation de confidentialité
8.1 Le cabinet s'engage à traiter de manière confidentielle toutes les questions concernant le voyageur. Il veillera à ce que l'obligation de confidentialité soit également respectée par ses employés et représentants. Cette obligation de confidentialité s'applique même après la fin du contrat.
8.2 Nonobstant cette obligation de confidentialité, SP a le droit, indéfiniment et irrévocablement, d'inclure le voyageur et, le cas échéant, une brève description des prestations effectuées pour son compte dans sa liste de références et d'utiliser ces informations à des fins de publicité et de présentation de toute bonne foi, en particulier également sur Internet.

9. Dispositions finales
9.1 Le lieu d'exécution et la juridiction compétente sont Vila Nova de Gaia - Portugal. Le droit portugais s'applique exclusivement.
9.2 La langue originale des présentes CGC est l'anglais. En cas de doute quant à leur traduction dans une autre langue, les termes des présentes CGC seront interprétés conformément au texte original anglais.

​

Addendum au GTCC
L'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales est un problème croissant dans le monde entier (prostitution, pornographie, trafic sexuel d'enfants et d'adolescents).
SP reconnaît que l'industrie du tourisme a l'obligation légale et morale de veiller à ce que la protection des enfants et des adolescents soit intégrée dans son programme de développement.
Le voyageur s'engage donc à respecter le code d'éthique suivant et à le mettre en œuvre pendant la durée du contrat :
1. Promouvoir les droits de l'homme, en particulier les droits des enfants et des adolescents ;
2. Refuser, réprimer et condamner l'exploitation commerciale des êtres humains, sous toutes ses formes, en particulier l'exploitation sexuelle commerciale et spécifiquement lorsqu'elle affecte les enfants et les adolescents ;
Toute violation de l'un ou l'autre de ces points annule automatiquement le contrat entre SP et le voyageur qui accepte par la présente de supporter toutes les conséquences qui résulteraient d'un comportement contraire.

bottom of page